From : twitter of Andrew Biggs 09-02-10

สำนวน let fly หมายถึง โกรธจัด ระเบิดอารมณ์ออกมาทันทีอย่างรุนแรง
เช่น She let fly at me for being late. = เธอว่าผมอย่างแรงเพราะผมมาสาย
Hun Sen lets fly at Abhisit = ฮุนเซนระเบิดความโกรธออกมาต่ออภิสิทธิ์

แต่ทั่วไปนิยมใช้ to get angry with/at ในความหมายว่าโกรธใคร
เช่น He got angry at me.=เขาโกรธผม เขาด่าผม
Are you angry with me?=โกรธผมหรือเปล่า

ถ้าอยากพูดถึงสาเหตุที่เขาโกรธเราก็ใช้ for + คำลงท้ายด้วย ing
เช่น He got angry at me for coming to work late. = เขาว่าผมเพราะผมมาสาย

to have words ซึ่งออกในเชิงทะเลาะกัน
เช่น Somcheng and Banana had words last night. = เมื่อคืนส้มเช้งกับกล้วยทะเลาะกัน

อื่นๆ :
to lose it = เสียอารมณ์
to fly off the handle = ระเบิดอารมณ์

เวลารู้สึกโกรธจะใช้สำนวน
For crying out loud! แปลว่า โธ่เอ๊ย!
หรือ For heaven's sake! บางคนใช้
For f**k's sake! แทน (แอนดรูไม่ใช้)

คำคมเกี่ยวกับความโกรธ
Whatever is begun in anger, ends in shame
อะไรที่เกิดขึ้นด้วยความโกรธมักจะลงเอยด้วยความละอายใจ

คำคมส่งท้ายวันนี้
The difference between genius and stupidity is that genius has its limits.
ความแตกต่างระหว่างความอัจฉริยะกับความโง่คือ ความอัจฉริยะมีขอบเขต

No comments:

Post a Comment

<<< ขอบคุณทุกความคิดเห็น >>>